No edit permissions for Ukrainian

27

рі-рудра увча
йӯйа ведішада путр
відіта ва чікіршітам
ануґрахйа бгадра ва
ева ме дарана ктам

рі-рудра увча  —  Господь Шіва промовив; йӯйам  —  ви; ведішада  —  царя Прачінабархі; путр  —  сини; відітам  —  знаючи; ва  —  ваші; чікіршітам  —  бажання; ануґрахйа  —  щоб дарувати вам милість; бгадрам  —  щасти вам у всьому; ва  —  вам усім; евам  —  так; ме  —  мою; даранам  —  зустріч; ктам  —  зроблено.

Господь Шіва сказав: О сини Прачінабархі, щасти вам у всьому. Я знаю ваші наміри і тому постав перед вами, щоб дарувати вам свою милість.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шіва каже, що йому відомо, що царевичі будуть робити. Вони збиралися своїми аскезами та покутами поклонятися Господу Вішну. Зрозумівши це, Господь Шіва був дуже задоволений, про що він каже в наступному вірші. З цього видно, що людина, яка ще не стала відданим Верховного Бога-Особи, але бажає служити Верховного Господа, отримує благословення півбогів на чолі з Господом Шівою, головним з усіх півбогів. Отже, відданому немає потреби окремо запобігати ласки півбогів. Відданий може задовольнити їх усіх просто поклоняючись Верховному Господу. Прохати в півбогів матеріальних благословень відданому теж не треба, бо півбоги, задоволені ним, самі дарують йому все, що він потребує. Півбоги    —    це слуги Господа, і тому вони завжди готові за будь-яких обставин допомогти відданому. Тому Шріла Білваманґала Тгакура каже, що людині, яка розвинула безкорисливу відданість Верховному Господу, готова служити сама богиня звільнення, не кажучи вже за богів матеріального процвітання. Насправді всі півбоги тільки й чекають нагоди послужити відданому. Відданому Крішни немає потреби докладати зусиль, для того щоб здобути матеріальне багатство чи звільнення. Досягнувши трансцендентного рівня відданого служіння, він отримує всі блага, пов’язані з дгармою, артгою, камою і мокшею.

« Previous Next »