ТЕКСТ 61
ида павитра парам ӣша-чеита
яшасям юям агхаугха-мараам
йо нитядкаря наро 'нукӣртайед
дхунотй агха каурава бхакти-бхвата
идам – това; павитрам – чисто; парам – върховно; ӣша-чеитам – забавление на Върховния Бог; яшасям – слава; юям – дълголетие; агха-огха-мараам – унищожаващо греховете; я – който; нитяд – винаги; каря – след като чуе; нара – човек; анукӣртайет – трябва да разкаже; дхуноти – изчиства; агхам – материалното замърсяване; каурава – о, потомъко на Куру; бхакти-бхвата – с вяра и преданост.
Великият мъдрец Маитрея приключи разказа си, като рече: О, сине на Куру, човек, който с вяра и преданост слуша и на свой ред разказва тази история за жертвоприношението на Дака, извършено от Върховната Божествена Личност, от Виу, се пречиства от цялото замърсяване на материалното съществуване.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към седма глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бхгаватам“, наречена „Дака завършва жертвоприношението“.