No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 61

ида павитра парам ӣша-чеита
яшасям юям агхаугха-мараам
йо нитядкаря наро 'нукӣртайед
дхунотй агха каурава бхакти-бхвата

идам – това; павитрам – чисто; парам – върховно; ӣша-чеитам – забавление на Върховния Бог; яшасям – слава; юям – дълголетие; агха-огха-мараам – унищожаващо греховете; я – който; нитяд – винаги; каря – след като чуе; нара – човек; анукӣртайет – трябва да разкаже; дхуноти – изчиства; агхам – материалното замърсяване; каурава – о, потомъко на Куру; бхакти-бхвата – с вяра и преданост.

Великият мъдрец Маитрея приключи разказа си, като рече: О, сине на Куру, човек, който с вяра и преданост слуша и на свой ред разказва тази история за жертвоприношението на Дака, извършено от Върховната Божествена Личност, от Виу, се пречиства от цялото замърсяване на материалното съществуване.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към седма глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бхгаватам“, наречена Дака завършва жертвоприношението“.

« Previous