No edit permissions for Čeština

Text 104

tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana

tomāra – Tvoji; vacana – řeč; śuni' – když slyšíme; juḍāya – velice spokojeni; śravaṇa – naslouchání; tomāra – Tvůj; mādhurī – nektar; dekhi' – když vidíme; juḍāya – uspokojuje; nayana – naše oči.

„Drahý Caitanyo Mahāprabhu, po pravdĕ řečeno, naslouchání Tvým slovům nás velice tĕší, a Tvoje tĕlesné rysy jsou navíc tak příjemné, že při pohledu na Tebe pociťujeme neobvyklou spokojenost.“

V śāstrāch se říká:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

„Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, a Jeho jméno, podobu, vlastnosti a doprovod nelze pochopit hmotnĕ znečištĕnými smysly, ale když Mu sloužíme, Pán se zjeví.“ (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234) Zde můžeme vidĕt výsledek služby, kterou māyāvādští sannyāsī vykonali pro Nārāyaṇa. Protože vzdali trochu úcty Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi a protože byli zbožní a opravdu dodržovali přísné zásady sannyāsu, nabyli jistého pochopení filosofie vedānty a díky milosti Pána Caitanyi Mahāprabhua dokázali vnímat, že není nikdo jiný než Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, oplývající všemi šesti vznešenými atributy. Jedním z tĕchto atributů je Jeho krása. Podle Jeho neobyčejnĕ krásných tĕlesných rysů rozpoznali māyāvādští sannyāsī ve Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi samotného Nārāyaṇa. Nebyl žádnou fraškou jako daridra-nārāyaṇové vymyšlení takzvanými sannyāsīmi.

« Previous Next »