No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

viṣayābhiniveśena
nātmānaṁ veda nāparam
vṛkṣa jīvikayā jīvan
vyarthaṁ bhastreva yaḥ śvasan

viṣaya  —  ve smyslovém požitku; abhiniveśena  —  kvůli nadmĕrné pohrouženosti; na  —  ne; ātmānam  —  sebe; veda  —  zná; na  —  ani; aparam  —  jiného; vṛkṣa  —  stromu; jīvakayā  —  životním stylem; jīvan  —  žijící; vyartham  —  nadarmo; bhastrā iva  —  jako mĕchy; yaḥ  —  kdo; śvasan  —  dýchá.

Jelikož je pohroužený ve smyslovém požitku, nepoznává sám sebe ani druhé. Žije nadarmo v nevĕdomosti jako strom a jen dýchá jako mĕchy.

Tak jako stromy, které se nemohou bránit, a jsou nakonec vždy poraženy, podmínĕné duše jsou neustále poráženy krutými zákony přírody, které jim způsobují nesčetná utrpení, jež vrcholí náhlou smrtí. Ačkoliv si pošetilí lidé myslí, že pomáhají sami sobĕ i druhým, ve skutečnosti nevĕdí, kdo jsou oni sami, ani kdo jsou jejich takzvaní přátelé a příbuzní. Promarňují své životy, pohroužení v uspokojování smyslů vnĕjšího tĕla, bez jakéhokoliv duchovního zisku. Tento nic nepřinášející životní styl je možné přemĕnit v dokonalý život jednoduše pronášením svatých jmen Boha s vĕdomím Kṛṣṇy, jak doporučoval Śrī Caitanya Mahāprabhu.

« Previous Next »