No edit permissions for Čeština

SLOKA 46

iti coktaṁ dvija-śreṣṭhā
yat pṛṣṭo ’ham ihāsmi vaḥ
līlāvatāra-karmāṇi
kīrtitānīha sarvaśaḥ

iti  —  tak; ca  —  a; uktam  —  vyložil; dvija-śreṣṭhāḥ  —  ó nejlepší z brāhmaṇů; yat  —  na co; pṛṣṭaḥ  —  tázán; aham  —  já; iha  —  zde; asmi  —  byl jsem; vaḥ  —  vámi; līlā-avatāra  —  božských zjevení Nejvyššího Pána určených k Jeho požitku; karmāṇi  —  činnosti; kīrtitāni  —  byly oslavovány; iha  —  v tomto písmu; sarvaśaḥ  —  zcela.

Takto jsem zde, ó nejlepší z brāhmaṇů, vyložil to, na co jste se mĕ ptali. Toto písmo dopodrobna oslavuje činnosti Pánových inkarnací určených k zábavám.

« Previous Next »