No edit permissions for Čeština
SLOKA 33
tamāla-nīlaṁ sita-danta-koṭyā
kṣmām utkṣipantaṁ gaja-līlayāṅga
prajñāya baddhāñjalayo ’nuvākair
viriñci-mukhyā upatasthur īśam
tamāla—modrý strom jménem tamāla; nīlam—namodralý; sita—bílé; danta—kly; koṭyā—zakřivené; kṣmām—Zemi; utkṣipantam—umístil; gaja-līlayā—hrající si jako slon; aṅga—ó Viduro; prajñāya—poté, co se o tom ujistili; baddha—sepjali; añjalayaḥ—ruce; anuvākaiḥ—védskými hymny; viriñci—Brahmā; mukhyāḥ—v čele s; upatasthuḥ—modlili se; īśam—k Nejvyššímu Pánu.
Pán, hrající si jako slon, pak umístil Zemi na špici Svých zakřivených bílých klů. Přijal namodralou barvu tamálového stromu, a mudrci vedení Brahmou tak pochopili, že je Nejvyšší Osobností Božství, a uctivě se Mu poklonili.