No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

brahmovāca
mānasā me sutā yuṣmat-
pūrvajāḥ sanakādayaḥ
cerur vihāyasā lokāl
lokeṣu vigata-spṛhāḥ

brahmā uvāca—Pán Brahmā řekl; mānasāḥ—narození z mysli; me—moji; sutāḥ—synové; yuṣmat—nežli vy; pūrva-jāḥ—narození dříve; sanaka-ādayaḥ—v čele se Sanakou; ceruḥ—cestovali; vihāyasā—cestováním ve vnějším prostoru nebo létáním po nebi; lokān—do hmotného a duchovního světa; lokeṣu—mezi lidmi; vigata-spṛhāḥ—bez jakékoliv touhy.

Pán Brahmā řekl: Moji čtyři synové Sanaka, Sanātana, Sanandana a Sanat-kumāra, kteří se narodili z mé mysli, jsou vaši předchůdci. Někdy cestují po hmotném a duchovním nebi, aniž by měli nějakou určitou touhu.

Mluvíme-li zde o touze, vztahuje se to na touhu po hmotném smyslovém požitku. Světci, jako jsou Sanaka, Sanātana, Sanandana a Sanat-kumāra, nemají žádné hmotné touhy, ale někdy spontánně cestují po celém vesmíru, aby kázali oddanou službu.

« Previous Next »