No edit permissions for Ukrainian

12

брахмовча
мнас ме сут йушмат-
пӯрвадж санакдайа
черур віхйас локі
локешу віґата-спх

брахм увча  —  Господь Брахма сказав; мнас  —  народжені з розуму; ме  —  мої; сут  —  сини; йушмат  —  від вас; пӯрва-дж  —  народжені раніше; санака-дайа  —  починаючи з Санаки; черу  —  мандрували; віхйас  —  літаючи в космосі чи в небі; локн  —  до матеріальних і духовних світів; локешу  —  серед людей; віґата-спх  —  вільні від будь-яких бажань.

Господь Брахма сказав: Перед вашою появою на світ з мого розуму народилися чотири сини    —    Санака, Санатана, Санандана і Санат-кумара. Іноді вони мандрують матеріальним чи духовним небом, не маючи ніяких бажань.

ПОЯСНЕННЯ: Коли ми кажемо про бажання, ми маємо на увазі бажання задовольняти матеріальні чуття. Святі особи, як оце Санака, Санатана, Санандана і Санат-кумара не мають жодних матеріальних бажань, але іноді вони мандрують усім всесвітом, проповідуючи всім живим істотам славу відданого служіння.

« Previous Next »