No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 12

брахмовча
мнас ме сут юмат-
пӯрвадж санакдая
черур вихяс локл
локеу вигата-спх

брахм увча – Брахм каза; мнас – родени от ума; ме – мои; сут – синове; юмат – от вас; пӯрва-дж – родени по-рано; санака-дая – оглавявани от Санака; черу – пътуваха; вихяс – пътувайки в космоса или летейки в небето; локн – в материалните и духовните светове; локеу – сред хората; вигата-спх – без никакви желания.

Брахм каза: Много преди вас от ума ми се родиха четирима синове – Санака, Сантана, Санандана и Санат-кумра. Макар че нямат никакви желания, понякога те пътуват из материалните и духовните светове.

Когато казваме „желания“, имаме предвид желанието за материално сетивно наслаждение. Святите личности като Санака, Сантана, Санандана и Санат-кумра нямат материални желания, но въпреки това пътуват по собствена воля из цялата вселена, за да проповядват преданото служене за Бога.

« Previous Next »