No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

bhūyas tvaṁ tapa ātiṣṭha
vidyāṁ caiva mad-āśrayām
tābhyām antar-hṛdi brahman
lokān drakṣyasy apāvṛtān

bhūyaḥ—znovu; tvam—ty; tapaḥ—odříkání; ātiṣṭha—buď pohroužen; vidyām—v poznání; ca—také; eva—jistě; mat—Moje; āśrayām—pod ochranou; tābhyām—těmi kvalifikacemi; antaḥ—uvnitř; hṛdi—v srdci; brahman—ó brāhmaṇo; lokān—všechny světy; drakṣyasi—uvidíš; apāvṛtān—vše odhalené.

Ó Brahmo, věnuj se odříkání a meditaci a řiď se zásadami poznání, abys získal Moji přízeň. Takovým jednáním budeš schopen chápat vše z hloubi svého srdce.

Nikdo si nedovede představit milost, kterou Pán udílí určité osobě vykonávající svěřenou zodpovědnou práci. Jeho milost si však musíme zasloužit svým odříkáním a vytrvalostí v oddané službě. Pán pověřil Brahmu stvořením planetárních systémů a poučil ho, že bude-li meditovat, velice snadno zjistí, kde a jak mají být jednotlivé planetární systémy rozmístěny. Pokyny dostane zevnitř a nemusí si s úkolem dělat starosti. Takové pokyny jsou součástí buddhi-yogy a udílí je Samotný Pán ze srdce, což potvrzuje Bhagavad-gītā (10.10).

« Previous Next »