No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

taṁ vicakṣya khalaṁ putraṁ
śāsanair vividhair nṛpaḥ
yadā na śāsituṁ kalpo
bhṛśam āsīt sudurmanāḥ

tam—jeho; vicakṣya—pozoroval; khalam—krutého; putram—syna; śāsanaiḥ—tresty; vividhaiḥ—různými; nṛpaḥ—král; yadā—když; na — ne; śāsitum—ovládnout; kalpaḥ—dokázal; bhṛśam—velice; āsīt—stal se; su-durmanāḥ—zarmoucený.

Když král Aṅga viděl kruté a nemilosrdné chování svého syna Veny, trestal ho různými způsoby, aby ho napravil, ale to se mu nepodařilo. Velice ho to rmoutilo.

« Previous Next »