No edit permissions for Eesti keel / Estonian

TEXT 25

dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ
ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam
tatra cāndramasaṁ jyotir
yogī prāpya nivartate

dhūmaḥ — suits; rātriḥ — öö; tathā — samuti; kṛṣṇaḥ — need kaks nädalat, mil kuu kahaneb; ṣaṭ-māsāḥ — kuus kuud; dakṣiṇa-ayanam — kui Päike möödub Maast lõuna poolt; tatra — seal; cāndramasam — planeet Kuu; jyotiḥ — valgus; yogī — müstik; prāpya — saavutades; nivartate — tuleb tagasi.

Müstik, kes lahkub siit maailmast suitsus, öösel, kahaneva kuu kahe nädala jooksul või kuue kuu jooksul, mil Päike liigub lõuna pool, jõuab planeedile Kuu, kuid peab taas tagasi pöörduma.

„Śrīmad-Bhāgavatami" kolmandas laulus mainib Kapila Muni, et need, kes on oskuslikud karmalistes tegevustes ja Maal ohverduste sooritamises, jõuavad surmahetkel Kuule. Need kõrgelt arenenud hinged elavad Kuul umbes 10 000 aastat (inimeste ajaarvamise kohaselt) ning naudivad elu soma-rasat juues. Lõpuks pöörduvad nad tagasi Maale. See tähendab seda, et Kuul elavad kõrgemalt arenenud elusolendid, ehkki neid pole jämedakoeliste meelte läbi võimalik tajuda.

« Previous Next »