No edit permissions for Français

TEXT 28

yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

yathā: comme; nadīnām: des fleuves; bahavaḥ: les nombreuses; ambu-vegāḥ: vagues de l’eau; samudram: l’océan; eva: certes; abhimukhāḥ: vers; dravanti: coulant; tathā: pareillement; tava: de Toi; amī: tous ces; nara-loka-vīrāḥ: rois de la société humaine; viśanti: entrent; vaktrāṇi: dans les bouches; abhivijvalanti: et sont embrasés.

Semblables aux nombreux fleuves qui se jettent dans l’océan, ces grands guerriers se ruent dans Tes bouches et s’embrasent.

« Previous Next »