No edit permissions for Polish

TEKST 28

yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

yathā – jak; nadīnām – rzek; bahavaḥ – wiele; ambu-vegāḥ – fale rzek; samudram – ocean; eva – z pewnością; abhimukhāḥ – w kierunku; dravanti – płyną; tathā – podobnie; tava – Twoje; amī – wszyscy ci; nara-loka-vīrāḥ – królowie ludzkiego społeczeństwa; viśanti – wchodzą; vaktrāṇi – usta; abhivijvalanti – i płoną.


Tak jak niezliczone fale rzek wpływają do oceanu, tak wszyscy ci wielcy wojownicy – płonąc – znikają w Twoich ustach.

« Previous Next »