No edit permissions for ગુજરાતી
TEXT 36
avācya-vādāṁś ca bahūn
vadiṣyanti tavāhitāḥ
nindantas tava sāmarthyaṁ
tato duḥkha-taraṁ nu kim
avācya – unkind; vādān – fabricated words; ca – also; bahūn – many; vadiṣyanti – will say; tava – your; ahitāḥ – enemies; nindantaḥ – while vilifying; tava – your; sāmarthyam – ability; tataḥ – than that; duḥkha-taram – more painful; nu – of course; kim – what is there.
Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?
Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna’s uncalled-for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Āryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna’s so-called compassion.