No edit permissions for Croatian

STIH 25

saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham


saktāḥ – vezani; karmaṇi – propisane dužnosti; avidvāṁsaḥ – neuki; yathā – kao što; kurvanti – obavljaju; bhārata – o potomče Bharate; kuryāt – moraju raditi; vidvān – učeni; tathā – tako; asaktaḥ – bez vezanosti; cikīrṣuḥ – sa željom da vode; loka-saṅgraham – ljude.


Kao što neuki ljudi obavljaju svoje dužnosti s vezanošću za rezultate, učeni ljudi mogu djelovati na sličan način, ali bez vezanosti, da bi ljude vodili pravim putem.


SMISAO: Osoba svjesna Kṛṣṇe i osoba koja nije svjesna Kṛṣṇe razlikuju se po različitim željama. Osoba svjesna Kṛṣṇe ne vrši djelatnosti koje ne pogoduju razvijanju svjesnosti Kṛṣṇe. Ona može djelovati potpuno jednako kao neuka osoba koja je previše vezana za materijalne djelatnosti, ali neuka osoba djeluje kako bi zadovoljila svoja osjetila, dok osoba svjesna Kṛṣṇe djeluje za zadovoljstvo Kṛṣṇe. Zato osoba svjesna Kṛṣṇe treba ljudima pokazati kako trebaju djelovati i rezultate svoga djelovanja upotrijebiti za svjesnost Kṛṣṇe.

« Previous Next »