No edit permissions for Bahasa Indonesia
TEXT 27
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
tān —mereka semuanya; samīkṣya — sesudah melihat; saḥ —dia; kaunteyaḥ — putera Kuntī; sarvān — semua jenis; bandh n— sanak keluarga; avasthitān —terletak; kṛpayā —oleh kasih sayang; parayā — bertingkat tinggi; āviṣṭaḥ — tergugah; viṣīdan — sambil menyesal; idam —demikian; abravīt — berkata.
Ketika Arjuna, putera Kuntī, melihat berbagai kawan dan sanak ke- luarga ini, hatinya tergugah rasa kasih sayang dan dia berkata seba- gai berikut.