No edit permissions for Japanese

Text 1

sūta uvāca
iti bhītaḥ prajā-drohāt
sarva-dharma-vivitsayā
tato vinaśanaṁ prāgād
yatra deva-vrato ’patat

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; iti — thus; bhītaḥ — being afraid of; prajā-drohāt — because of killing the subjects; sarva — all; dharma — acts of religion; vivitsayā — for understanding; tataḥ — thereafter; vinaśanam — the place where the fight was held; prāgāt — he went; yatra — where; deva-vrataḥ — Bhīṣmadeva; apatat — lay down for passing away.

スータ・ゴースワミーは言った:クルクシェートラの戦場であまりにも多くの臣民を殺したことについて恐れを感じてマハラージ・ユディシュトラは大虐殺の現場に行った。そこではビーシュマデーヴァが矢のベッドに横たわって、今にも他界するところだった。

In this Ninth Chapter, as it is willed by Lord Śrī Kṛṣṇa, Bhīṣmadeva will impart instructions to King Yudhiṣṭhira on the subject of occupational duties. Bhīṣmadeva will also offer his last prayer to the Lord on the verge of passing away from this mortal world and thus become liberated from the bondage of further material engagements. Bhīṣmadeva was endowed with the power of leaving his material body at will, and his lying down on the bed of arrows was his own choice. This passing away of the great warrior attracted the attention of all the contemporary elites, and all of them assembled there to show their feelings of love, respect and affection for the great soul.

« Previous Next »