No edit permissions for Lithuanian

TEXT 32

evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase

evam — taip; bahu-vidhāḥ — įvairiausių rūšių; yajñāḥ — aukos; vitatāḥ — plačiai išplitusios; brahmaṇaḥ — Vedų; mukhe — iš burnos; karma-jān — gimusios iš darbo; viddhi — žinoki; tān — jas; sarvān — visas; evam — taip; jñātvā — žinodamas; vimokṣyase — tu išsivaduosi.

Visoms išvardintoms aukoms pritaria Vedos, ir kiekvieną jų sukuria tam tikra veikla. Tai suprasdamas, tu išsivaduosi.

KOMENTARAS: Aukščiau buvo minėta, kad Vedos nurodo įvairių rūšių aukas, skirtas tam tikriems žmonių tipams. Kadangi žmones visiškai užvaldo kūniška būties samprata, minėtos aukos sumanytos taip, kad jas atnašaudamas žmogus galėtų užimti kūną, protą arba intelektą. Tačiau iš esmės jos rekomenduojamos, kad būtų galima galutinai išsivaduoti iš kūno. Ši tiesa čia patvirtinama Paties Viešpaties lūpomis.

« Previous Next »