No edit permissions for Croatian

STIH 32

evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase

evam – thus; bahu-vidhāḥ – various kinds of; yajñāḥ – sacrifices; vitatāḥ – are spread; brahmaṇaḥ – of the Vedas; mukhe – through the mouth; karma-jān – born of work; viddhi – you should know; tān – them; sarvān – all; evam – thus; jñātvā – knowing; vimokṣyase – you will be liberated.


Sve ove vrste žrtvovanja, odobrene u Vedama, nastaju iz različitih vrsta djelovanja. Znajući to, postat ćeš oslobođen.


SMISAO: Kao što je ovdje objašnjeno, u Vedama su za različite vrste ljudi propisane različite vrste žrtvovanja. Budući da su ljudi duboko obuzeti tjelesnim shvaćanjem života, žrtvovanja su tako zamišljena da ih osoba može vršiti tijelom, umom ili inteligencijom. No sva su žrtvovanja preporučena radi konačna dostizanja oslobođenja od tijela. Gospodin to u ovom stihu potvrđuje vlastitim riječima.

« Previous Next »