No edit permissions for Polish
TEKST 40
na tad asti pṛthivyāṁ vā
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
na – nie; tat – to; asti – jest; pṛthivyām – na Ziemi; vā – albo; divi – na wyższych systemach planetarnych; deveṣu – pomiędzy półbogami; vā – albo; punaḥ – ponownie; sattvam – egzystencja; prakṛti-jaiḥ – zrodzone z natury materialnej; muktam – wyzwolony; yat – ten; ebhiḥ – od wpływu; syāt – jest; tribhiḥ – trzy; guṇaiḥ – siły natury materialnej.
Nie ma żadnej istoty ani tutaj, ani wśród półbogów na wyższych systemach planetarnych, która wolna byłaby od trzech sił zrodzonych z natury materialnej.
ZNACZENIE:
Pan podsumowuje tutaj całkowite oddziaływanie trzech sił natury materialnej na cały wszechświat.