No edit permissions for Polish

TEKST 72

kaccid etac chrutaṁ pārtha
tvayaikāgreṇa cetasā
kaccid ajñāna-sammohaḥ
praṇaṣṭas te dhanañ-jaya

kaccit – czy; etat – to; śrutam – słyszałeś; pārtha – O synu Pṛthy; tvayā – przez ciebie; eka-agreṇa – z pełną uwagą; cetasā – przez umysł; kaccit – czy; ajñāna – ignorancji; sammohaḥ – złudzenie; praṇaṣṭaḥ – rozwiało się; te – twoje; dhanam-jaya – O zdobywco bogactw (Arjuno).


O zdobywco bogactw, o synu Pṛthy, czy wysłuchałeś Mnie uważnie? I czy rozwiały się Twoje złudzenia i rozproszyła ignorancja?


ZNACZENIE:
 
Pan występuje jako mistrz duchowy Arjuny, dlatego Jego obowiązkiem jest zapytać go, czy właściwie zrozumiał całą Bhagavad-gītę. Jeśli nie, Pan jest gotowy ponownie wytłumaczyć niejasne punkty czy nawet całą Bhagavad-gītę, gdyby zaszła taka potrzeba. Właściwie każdy, kto słucha Bhagavad-gīty od bona fide mistrza duchowego takiego jak Kṛṣṇa albo Jego reprezentant, przekona się, iż rozprasza się cała jego ignorancja. Bhagavad-gītā nie jest zwykłą książką, pisaną przez jakiegoś poetę czy powieściopisarza. Jest ona wypowiedziana przez Najwyższą Osobę Boga. Ten, kto jest na tyle szczęśliwy, aby wysłuchać tych nauk od Kṛṣṇy albo Jego bona fide reprezentanta duchowego – z pewnością osiągnie wyzwolenie i wydostanie się z ciemności ignorancji.

« Previous Next »