No edit permissions for Polish

TEKST 17

karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ

karmaṇaḥ – pracy; hi – z pewnością; api – również; boddhavyam – należy zrozumieć; boddhavyam – należy zrozumieć; ca – również; vikarmaṇaḥ – pracy zakazanej; akarmaṇaḥ – bezczynu; ca – również; boddhavyam – należy zrozumieć; gahanā – bardzo trudno; karmaṇaḥ – pracy; gatiḥ – wejście.


Niełatwo rozumieć jest zawiłości działania. Należy posiąść właściwą wiedzę o tym, czym jest czyn, co to jest czyn zakazany i czym jest bezczyn.


ZNACZENIE:
 
Jeśli ktoś poważnie traktuje wyzwolenie z niewoli materialnej, musi on zrozumieć różnicę pomiędzy działaniem, biernością i czynem nie popieranym przez autorytety. Należy starać się przeanalizować czyn, jego skutki i czyny niewłaściwe, jako że przedmiot ten jest bardzo trudny. Aby zrozumieć świadomość Kṛṣṇy i działanie zgodne z jej zasadami, należy dowiedzieć się o swoim związku z Najwyższym. Kto posiadł doskonałą wiedzę, ten wie, że każda żywa istota jest wiecznym sługą Pana i dlatego musi działać w świadomości Kṛṣṇy. Cała Bhagavad-gītā zmierza do takiego wniosku. Wszystkie inne wnioski, nie będące w zgodzie z tą świadomością i odpowiadającemu jej działaniu, są czynami zakazanymi, czyli vikarmą. Aby to zrozumieć należy obcować z autorytetami w świadomości Kṛṣṇy i od nich poznać tę tajemnicę – jest to tak dobre jak bezpośrednia nauka od Pana. W przeciwnym razie nawet najbardziej inteligentne osoby będą zdezorientowane.

« Previous Next »