No edit permissions for Português

VERSO 76

rājan saṁsmṛtya saṁsmṛtya
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ

rājan—ó rei; saṁsmṛtya—lembrando; saṁsmṛtya—lembrando; saṁvādam—mensagem; imam—esta; adbhutam—maravilhosa; keśava—do Senhor Kṛṣṇa; arjunayoḥ—e Arjuna; puṇyam—piedoso; hṛṣyāmi—estou sentindo prazer; ca—também; muhuḥ muhuḥ—repetidas vezes.

Ó rei, toda vez que recordo este diálogo magnífico e sagrado entre Kṛṣṇa e Arjuna, sinto prazer e me emociono a cada momento.

SIGNIFICADO Compreender o Bhagavad-gītā é um fenômeno tão transcendental que qualquer um que se torne versado nos tópicos comentados por Arjuna e Kṛṣṇa se torna virtuoso e não consegue se esquecer dessa conversa. Esta posição transcendental é vida espiritual. Em outras palavras, quem ouve o Gītā ser transmitido pela fonte correta, ou seja, diretamente por Kṛṣṇa, atinge plena consciência de Kṛṣṇa. O resultado da consciência de Kṛṣṇa é que o devoto se ilumina cada vez mais, e desfruta a vida com emoção, não só por algum tempo, mas a cada momento.

« Previous Next »