No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 76

рджан сасмтя сасмтя
савдам имам адбхутам
кешаврджунайо пуя
хш̣я̄ми ча мухур муху

рджан – о, царю; сасмтя – като си припомня; сасмтя – като си припомня; савдам – послание; имам – това; адбхутам – прекрасен; кешава – на Бог Кш̣а; арджунайо – и Арджуна; пуям – благочестиво; хш̣я̄ми – аз се наслаждавам; ча – също; муху муху – отново и отново.

О, царю, когато отново и отново си припомням този удивителен свещен диалог между Кш̣а и Арджуна, аз се разтрепервам от вълнение и безгранично щастие.

Знанието в Бхагавад-гӣт е толкова трансцендентално, че всеки, който се запознае с темите, обсъждани от Кш̣а и Арджуна, става добродетелен и не може да забрави този разговор. Това е трансценденталната позиция на духовния живот. С други думи този, който слуша Бхагавад-гӣт направо от извора, тоест от Кш̣а, постига пълно Кш̣а съзнание. Резултатът от Кш̣а съзнание е, че човек става все по-просветлен и с трепет се радва на живота не само понякога, а всеки миг.

« Previous Next »