No edit permissions for Português

VERSO 35

bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam

bhayāt—por medo; raṇāt—do campo de batalha; uparatam—você deixou; maṁsyante—considerarão; tvām—você; mahā-rathāḥ—os grandes generais; yeṣām—para os quais; ca—também; tvam—você; bahu-mataḥ—em grande estima; bhūtvā—tendo estado; yāsyasi—irá; lāghavam—diminuído em valor.

Os grandes generais que têm na mais alta estima o seu nome e fama pensarão que você deixou o campo de batalha simplesmente porque estava com medo, e portanto irão considerá-lo insignificante.

SIGNIFICADO O Senhor Kṛṣṇa continuou a dar Seu veredicto a Arjuna: “Não fique pensando que os grandes generais como Duryodhana, Karṇa e outros contemporâneos acharão que você deixou o campo de batalha porque sentia compaixão por seus irmãos e avô. Pensarão que você desistiu porque temia perder sua vida. E assim a alta estima que dedicavam à sua personalidade se esvanecerá”.

« Previous Next »