No edit permissions for Ukrainian

TEXT 35

бгайд рад упарата
масйанте тв мах-ратг
йеш ча тва баху-мато
бгӯтв йсйасі лґгавам

бгайт—із страху; рат—з поля бою; упаратам—того, хто залишив; масйанте—вважатимуть; твм—тебе; мах-ратг—великі полководці; йешм—для тих, кому; ча—також; твам—ти; баху- мата—вельми шановний; бгӯтв—був; йсйасі—ти станеш; лґгавам—нікчемним.

Великі полководці, які звеличували твоє ім’я і славу, будуть думати, що лише із страху ти залишив поле бою і вважатимуть тебе за нікчему.

Господь Кша продовжує тут висловлювати Свою думку Арджуні: «Не гадай, що такі великі полководці, як Дурйодгана і Кара, а також інші твої сучасники вважатимуть, що ти залишив поле бою із жалю до братів та діда. Вони вважатимуть, що ти тікав із страху за своє життя, і ти одразу ж втратиш їхню повагу».

« Previous Next »