No edit permissions for Português

VERSO 99

sei-kāle nijālaya,uṭhiyā advaita rāya,
nṛtya kare ānandita-mane
haridāse lañā saṅge,
huṅkāra-kīrtana-raṅge
kene nāce, keha nāhi jāne

sei-kāle — nessa altura; nija-ālaya — em Sua própria casa; uṭhiyā — de pé; advaita — Advaita Ācārya; rāya — o homem rico; nṛtya — dançando; kare — executa; ānandita — com alegria; mane — mente; haridāse — Ṭhākura Haridāsa; lañā — levando; saṅge — consigo; huṅkāra — em voz alta; kīrtanasaṅkīrtana; raṅge — executando; kene — por que; nāce — dança; keha nāhi — ninguém; jāne — sabe.

Nessa altura, Śrī Advaita Ācārya Prabhu dançava alegremente em Sua própria casa em Śāntipura. Levando Haridāsa Ṭhākura consigo, Ele dançava e cantava alto Hare Kṛṣṇa, embora ninguém pudesse entender a razão pela qual eles dançavam.

SIGNIFICADO—É sabido que, naquela época, Advaita Prabhu estava em Sua própria casa paterna em Śāntipura. Haridāsa Ṭhākura costumava encontrá-lO ali frequentemente. Por coincidência, então, ele também estava lá, e, com o nascimento de Śrī Caitanya Mahāprabhu, ambos imediatamente puseram-se a dançar. Porém, ninguém em Śāntipura podia entender por que aquelas duas pessoas santas dançavam.

« Previous Next »