No edit permissions for Português
VERSO 68
yadyapi ei śloke āche pañca alaṅkāra
ei pañca-doṣe śloka kaila chārakhāra
yadyapi — embora; ei śloke — neste verso; āche — haja; pañca — cinco; alaṅkāra — ornamentos literários; ei pañca-doṣe — pelas cinco falhas supramencionadas; śloka — o verso; kaila — se fez; chārakhāra — arruinado.
“Embora haja cinco ornamentos literários decorando esse verso, o verso inteiro foi arruinado por essas cinco apresentações absolutamente defeituosas.”