No edit permissions for Português

VERSOS 105-106

ei ślokārtha ācārya karena vicāraṇa
kṛṣṇake tulasī-jala deya yei jana

tāra ṛṇa śodhite kṛṣṇa karena cintana —
‘jala-tulasīra sama kichu ghare nāhi dhana’

ei — este; śloka — do verso; artha — o significado; ācārya — Advaita Ācārya; karena — faz; vicāraṇa — considerando; kṛṣṇake — ao Senhor Kṛṣṇa; tulasī-jalatulasī e água; deya — dá; yei jana — a pessoa que; tāra — a Ele; ṛṇa — a dívida; śodhite — pagar; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; karena — faz; cintana — pensando; jala-tulasīra sama — igual a água e tulasī; kichu — qualquer; ghare — na casa; nāhi — não há; dhana — riqueza.

Advaita Ācārya considerou o significado do verso dessa maneira: “Não encontrando maneira alguma de retribuir Sua dívida àquele que Lhe oferece uma folha de tulasī e água, o Senhor Kṛṣṇa pensa: ‘Não há riqueza em Minha posse que se equipare a uma folha de tulasī e água.’”

« Previous Next »