No edit permissions for Português

VERSO 224

yāra saṅge cale ei loka lakṣa-koṭi
vṛndāvana-yātrāra e nahe paripāṭī

yāra — de quem; saṅge — na companhia; cale — seguem; ei — estas; loka — pessoas; lakṣa-koṭi — centenas de milhares; vṛndāvana-yātrāra — de ir para Vṛndāvana; e — este; nahe — não; paripāī — método.

“Querido Senhor, estais indo para Vṛndāvana com centenas de milhares de pessoas seguindo-Vos. Essa não é a maneira adequada para se peregrinar.”

SIGNIFICADO—Às vezes, para propósitos comerciais, grandes multidões de homens são atraídas a diferentes locais de peregrinação, onde se coleta dinheiro deles. Esse é um negócio muito lucrativo, mas Rūpa e Sanātana Gosvāmīs, expressando a opinião deles na presença do Senhor Caitanya Mahāprabhu, desaprovaram tais peregrinações apinhadas de gente. Na realidade, ao visitar Vṛndāvana, o Senhor Caitanya a visitou sozinho e só aceitou um servo a pedido de Seus devotos. Ele jamais visitou Vṛndāvana com uma multidão de gente com propósitos comerciais.

« Previous Next »