No edit permissions for Português

Capítulo Um

Perguntas dos Sábios

VERSO 1: Ó meu Senhor! Śrī Kṛṣṇa, filho de Vasudeva! Ó onipenetrante Personalidade de Deus! Ofereço-Vos minhas respeitosas reverências. Medito no Senhor Śrī Kṛṣṇa porque Ele é a Verdade Absoluta e a causa primordial de todas as causas da criação, sustentação e destruição dos universos manifestados. Ele é direta e indiretamente consciente de todas as manifestações e é independente, porque não há outra causa além dEle. Foi Ele apenas que primeiramente transmitiu ο conhecimento védico ao coração de Brahmājī, ο ser vivo original. Mesmo grandes sábios e semideuses são por Ele colocados em ilusão, assim como uma pessoa é confundida pelas representações ilusórias da água vista no fogo, ou da terra vista na água. Por Sua causa apenas, os universos materiais, temporariamente manifestados através das reações dos três modos da natureza, parecem reais, embora sejam irreais. Portanto, medito nEle, ο Senhor Śrī Kṛṣṇa, que é eternamente existente na morada transcendental, a qual é sempre livre das representações ilusórias do mundo material. Eu medito nEle, pois Ele é a Verdade Absoluta.

VERSO 2: Rejeitando completamente todas as atividades religiosas materialmente motivadas, este Βhāgavata Purāṇa propõe a verdade mais elevada, que é compreensível para aqueles devotos que são totalmente puros de coração. A verdade mais elevada é a realidade que se distingue da ilusão, para o bem-estar de todos. Tal verdade desarraiga as três espécies de misérias. Este belo Bhāgavatam, compilado pelo grande sábio Vyāsadeva [em sua maturidade], é por si só suficiente para a compreensão de Deus. Qual a necessidade de qualquer outra escritura? Tão logo alguém ouça atenta e submissamente a mensagem do Bhāgavatam, mediante tal cultivo de conhecimento ο Senhor Supremo Se estabelece dentro de seu coração.

VERSO 3: Ó homens hábeis e pensativos, saboreai ο Śrīmad-Bhāgavatam, ο fruto maduro da árvore-dos-desejos da literatura védica. Ele emanou dos lábios de Śrī Śukadeva Gosvāmī. Portanto, este fruto tornou-se ainda mais saboroso, embora seu sumo nectáreo já fosse saboreável por todos, inclusive as almas liberadas.

VERSO 4: Certa vez, em um local sagrado na floresta de Naimiṣāraṇya, grandes sábios, encabeçados pelo sábio Śaunaka, reuniram-se para executar um grande sacrifício de mil anos para a satisfação do Senhor e Seus devotos.

VERSO 5: Um dia, após terminarem seus deveres matinais, acendendo um fogo sacrificial e oferecendo um assento de honra a Śrīla Sūta Gosvāmī, os grandes sábios, com grande respeito, fizeram perguntas sobre os seguintes assuntos.

VERSO 6: Os sábios disseram: Respeitável Sūta Gosvāmī, tu és completamente livre de vícios. És bem versado em todas as escrituras famosas como mantenedoras da vida religiosa, e nos Purāṇas e nas histórias também, pois as examinaste sob orientação apropriada, e também as explicaste.

VERSO 7: Por seres ο mais velho dos eruditos vedantistas, ό Sūta Gosvāmī, estás familiarizado com ο conhecimento de Vyāsadeva, que é a encarnação de Deus, e também conheces outros sábios que são totalmente versados em todos os tipos de conhecimento físico e metafísico.

VERSO 8: Ε porque és submisso, teus mestres espirituais te dotaram de todos os favores concedidos a um discípulo manso. Portanto, podes nos dizer tudo ο que aprendeste cientificamente com eles.

VERSO 9: Portanto, como te abençoaram com muitos anos de vida, explica-nos, por favor, de maneira facilmente compreensível, ο que verificaste ser ο bem último e absoluto para as pessoas em geral.

VERSO 10: Ó sábio, nesta férrea era de Κali, os homens têm vida curta. Eles são briguentos, preguiçosos, desorientados, azarentos e, acima de tudo, sempre perturbados.

VERSO 11: Há muitas variedades de escrituras, e em todas elas há muitos deveres prescritos, que podem ser aprendidos somente após muitos anos de estudo de suas várias divisões. Portanto, ό sábio, seleciona, por favor, a essência de todas essas escrituras e explica-as para ο bem de todos os seres vivos, para que, através de tais instruções, seus corações se satisfaçam plenamente.

VERSO 12: Todas as bênçãos a ti, ό Sūta Gosvāmī. Tu sabes para que objetivo a Personalidade de Deus apareceu no ventre de Devakī como ο filho de Vasudeva.

VERSO 13: Ó Sūta Gosvāmī, estamos ávidos por aprender sobre a Personalidade de Deus e Suas encarnações. Por favor, explica-nos os ensinamentos transmitidos pelos mestres [ācāryas] anteriores, pois nos elevamos tanto por falá-los quanto por ouvi-los.

VERSO 14: Os seres vivos, emaranhados nas complicadas redes de nascimento e morte, podem libertar-se de imediato, cantando, mesmo inconscientemente, ο santo nome de Kṛṣṇa, que é temido pelo medo personificado.

VERSO 15: Ó Sūta, os grandes sábios que se abrigaram completamente aos pés de lótus do Senhor podem de imediato santificar aqueles que entram em contato com eles, ao passo que as águas do Ganges só podem santificar após uso prolongado.

VERSO 16: Quem é que, aspirando a libertar-se dos vícios da era das desavenças, não desejará ouvir as virtuosas glórias do Senhor?

VERSO 17: Seus atos transcendentais são magnânimos e graciosos, e são cantados por grandes sábios eruditos, como Nārada. Por favor, fala-nos, portanto, a nós que estamos ávidos por ouvir sobre as aventuras por Ele executadas em Suas várias encarnações.

VERSO 18: Ó sábio Sūta, narra-nos, por favor, os passatempos transcendentais das múltiplas encarnações da Divindade Suprema. Tais aventuras e passatempos auspiciosos do Senhor, ο controlador supremo, são executados por Seus poderes internos.

VERSO 19: Nunca nos cansamos de ouvir os passatempos transcendentais da Personalidade de Deus, que é glorificado por hinos e orações. Aqueles que desenvolveram um gosto pelas relações transcendentais com Ele gostam de ouvir a cada momento sobre Seus passatempos.

VERSO 20: Ο Senhor Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus, e Balarāma atuaram como seres humanos e, assim disfarçados, executaram muitos atos sobre-humanos.

VERSO 21: Sabendo bem que a era de Kali já começou, estamos aqui reunidos neste local sagrado para ouvir demoradamente a mensagem transcendental do Supremo e, dessa maneira, executar sacrifícios.

VERSO 22: Julgamos ter encontrado Vossa Excelência pela vontade da providência, apenas para que possamos aceitar-te como ο capitão do navio para aqueles que desejam cruzar ο perigoso oceano de Kali, que deteriora todas as boas qualidades de um ser humano.

VERSO 23: Uma vez que Śrī Kṛṣṇa, a Verdade Absoluta, ο senhor de todos os poderes místicos, partiu para a Sua própria morada, dize-nos, por favor, quem ficou encarregado de zelar pelos princípios religiosos.

« Previous Next »