No edit permissions for Português

VERSO 12

tvaṁ pad-rathānāṁ kila yūthapādhipo
ghaṭasva no ’svastaya āśv anūhaḥ
saṁsthāpya cāsmān pramṛjāśru svakānāṁ
yaḥ svāṁ pratijñāṁ nātipiparty asabhyaḥ

tvam — tu; pad-rathānām — de soldados de infantaria; kila — na realidade; yūthapa — dos líderes; adhipaḥ — o comandante; ghaṭasva — toma medidas; naḥ — Nossa; asvastaye — para derrotar; āśu — imediatamente; anūhaḥ — sem consideração; saṁsthāpya — tendo matado; ca — e; asmān — Nos; pramṛja — elimina; aśru — lágrimas; svakānām — de teus parentes; yaḥ — aquele que; svām — sua própria; pratijñām — palavra de honra; na — não; atipiparti — cumpre; asabhyaḥ — não é digno de sentar-se numa assembleia.

Tu és tido como o comandante de muitos soldados de infantaria, de modo que agora podes tomar medidas imediatas para derrotar-Nos. Abandona toda a tua conversa tola e elimina as apreensões de teus parentes matando-Nos. Mesmo que alguém seja orgulhoso, não é digno de sentar-se numa assembleia se deixa de cumprir sua palavra de honra.

SIGNIFICADO—Pode ser que um demônio seja um grande soldado e comandante de muitos soldados de infantaria, mas, na presença da Suprema Personalidade de Deus, ele é impotente e está destinado a morrer. O Senhor, portanto, desafiou o demônio a não partir, mas a cumprir sua promessa de matá-lO.

« Previous Next »