No edit permissions for Português

VERSO 49

patiṁ sā pravrajiṣyantaṁ
tadālakṣyośatī bahiḥ
smayamānā viklavena
hṛdayena vidūyatā

patim — seu esposo; — ela; pravrajiṣyantam — prestes a deixar o lar; tadā — então; ālakṣya — após ver; uśatī — bela; bahiḥ — externamente; smayamānā — sorrindo; viklavena — agitada; hṛdayena — com o coração; vidūyatā — estando aflita.

Ao ver seu esposo prestes a deixar o lar, ela sorriu externamente, mas, no fundo do coração, estava agitada e aflita.

SIGNIFICADO—Kardama Muni encerrou seus afazeres domésticos rapidamente, através de seu poder místico. A construção do castelo no ar, a viagem por todo o universo com sua esposa na companhia de belas garotas e a geração de filhos estavam terminadas, e agora, conforme sua promessa de deixar o lar para seu verdadeiro interesse de autorrealização espiritual após fecundar sua esposa, ele estava prestes a partir. Ao ver seu esposo preparando-se para ir embora, Devahūti ficou muito perturbada, mas, para satisfazer o esposo, ela sorria. O exemplo de Kardama Muni deve ser compreendido muito claramente: uma pessoa cujo principal interesse é a consciência de Kṛṣṇa, mesmo que esteja emaranhada na vida familiar, deve sempre estar pronta a deixar a sedução doméstica logo que possível.

« Previous Next »