No edit permissions for Português

VERSO 14

tam imaṁ te pravakṣyāmi
yam avocaṁ purānaghe
ṛṣīṇāṁ śrotu-kāmānāṁ
yogaṁ sarvāṅga-naipuṇam

tam imam — aquele mesmo; te — a ti; pravakṣyāmi — explicarei; yam — que; avocam — expliquei; purā — anteriormente; anaghe — ó piedosa mãe; ṛṣīṇām — aos sábios; śrotu-kāmānām — ansiosos por ouvir; yogam — sistema de yoga; sarva-aṅga — em todos os sentidos; naipuṇam — útil e prático.

Ó mãe virtuosíssima, agora hei de explicar-te o antigo sistema de yoga, o qual expliquei anteriormente aos grandes sábios. Ele é útil e prático em todos os sentidos.

SIGNIFICADO—O Senhor não inventa um novo sistema de yoga. Às vezes se afirma que alguém se tornou uma encarnação de Deus e está expondo um novo aspecto teológico da Verdade Absoluta. Aqui, porém, observamos que, muito embora Kapila Muni seja o próprio Senhor e seja capaz de inventar uma nova doutrina para Sua mãe, Ele diz: “Agora explicarei o antigo sistema que certa vez expliquei aos grandes sábios porque eles também estavam ansiosos por ouvir sobre ele.” Se temos um processo sobre-excelente já disponível nas escrituras védicas, não há necessidade de inventar um novo sistema para desencaminhar o público inocente. Atualmente, tornou-se moda rejeitar o sistema padrão e apresentar algo falso em nome de algum recém-inventado processo de yoga.

« Previous Next »