No edit permissions for Português

VERSO 22

svacchatvam avikāritvaṁ
śāntatvam iti cetasaḥ
vṛttibhir lakṣaṇaṁ proktaṁ
yathāpāṁ prakṛtiḥ parā

svacchatvam — clareza; avikāritvam — ausência de toda a confusão; śāntatvam — serenidade; iti — assim; cetasaḥ — da consciência; vṛttibhi — por características; lakṣaṇam — traços; proktam — chamados; yathā — como; apām — da água; prakṛtiḥ — estado natural; parā — puro.

Após a manifestação do mahat-tattva, esses aspectos aparecem simultaneamente. Assim como a água em seu estado natural, antes de entrar em contato com a terra, é clara, doce e serena, da mesma forma, os traços característicos da consciência pura são plena serenidade, clareza e ausência de confusão.

SIGNIFICADO—O status puro de consciência, ou consciência de Kṛṣṇa, existe no princípio; imediatamente após a criação, a consciência não está poluída. Quanto mais nos contaminamos materialmente, entretanto, mais a consciência se obscurece. Com a consciência pura, pode-se perceber um leve reflexo da Suprema Personalidade de Deus. Assim como na água clara e calma, isenta de impurezas, pode-se ver tudo claramente, da mesma forma, com a consciência pura, ou consciência de Kṛṣṇa, pode-se ver as coisas como elas são. Podemos ver o reflexo da Suprema Personalidade de Deus e podemos ver também a nossa própria existência. Esse estado de consciência é muito agradável, transparente e sóbrio. No começo, a consciência é pura.

« Previous Next »