No edit permissions for Português

VERSO 17

uttarāyāṁ dhṛtaḥ pūror
vaṁśaḥ sādhv-abhimanyunā
sa vai drauṇy-astra-sampluṣṭaḥ
punar bhagavatā dhṛtaḥ

uttarāyām — em Uttarā; dhṛtaḥ — concebido; pūroḥ — de Pūru; vaṁśaḥ — descendente; sādhu-abhimanyunā — pelo herói Abhimanyu; saḥ — ele; vai — certamente; drauṇi-astra — pela arma de Drauṇi, ο filho de Droṇa; sampluṣṭaḥ — sendo queimado; punaḥ — novamente, pela segunda vez; bhagavatā — pela Personalidade de Deus; dhṛtaḥ — foi protegido.

O embrião do descendente de Pūru, gerado pelo grande herói Abhimanyu no ventre de sua esposa, Uttarā, foi queimado pela arma do filho de Droṇa, mas, posteriormente, foi novamente protegido pelo Senhor.

SIGNIFICADO—O corpo embrionário de Parīkṣit, que estava em formação após a fecundação de Uttarā por parte de Abhimanyu, ο grande herói, foi queimado pelo brahmāstra de Aśvatthāmā, mas um segundo corpo lhe foi dado pelo Senhor dentro do ventre, e assim ο descendente de Pūru foi salvo. Esse incidente é a prova direta de que ο corpo e a entidade viva, a centelha espiritual, são diferentes. Quando a entidade viva se refugia no ventre de uma mulher através da injeção do sêmen de um homem, ocorre a emulsificação das ejaculações do homem e da mulher, e se forma, desse modo, um corpo do tamanho de um feijão, que se desenvolve gradualmente até se transformar num corpo completo. No entanto, se ο embrião em desenvolvimento é destruído de alguma forma, a entidade viva tem que se refugiar em outro corpo ou no ventre de outra mulher. A entidade viva particular que foi escolhida para ser ο descendente de Mahārāja Ρūru, ou os Pāṇḍavas, não era uma entidade viva comum, e, pela vontade superior do Senhor, estava destinada a ser ο sucessor de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Por isso, quando Aśvatthāmā destruiu ο embrião de Mahārāja Parīkṣit, ο Senhor, através de Sua própria potência interna, entrou no ventre de Uttarā através de Sua porção plenária para dar assistência ao futuro Mahārāja Parīkṣit, que estava correndo grande perigo. Ao aparecer dentro do ventre, ο Senhor encorajou a criança e deu-lhe toda proteção em um novo corpo mediante Sua onipotência. Através de Seu poder de onipresença, Ele estava presente tanto dentro quanto fora de Uttarā e outros membros da família Ρāṇḍava.

« Previous Next »