No edit permissions for Português

VERSO 7

aho bata śva-paco ’to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

aho bata — oh! Quão gloriosos; śva-pacaḥ — um comedor de cães; ataḥ — por este motivo; garīyān — adoráveis; yat — de quem; jihvā-agre — na ponta da língua; vartate — é; nāma — o santo nome; tubhyam — a Ti; tepuḥ tapaḥ — tendo praticado austeridades; te — elas; juhuvuḥ — executado sacrifícios de fogo; sasnuḥ — se banhado nos rios sagrados; āryāḥ — arianos; brahma anūcuḥ — estudado os Vedas; nāma — o santo nome; gṛṇanti — aceitam; ye — aqueles que; te — Teu.

Oh! Quão gloriosos são aqueles cujas línguas cantam Teu santo nome! Mesmo que tenham nascido em famílias de comedores de cães, tais pessoas são adoráveis. Pessoas que cantam o santo nome de Vossa Onipotência devem ter executado todas as espécies de austeridades e sacrifícios de fogo e obtido todas as boas maneiras dos arianos. Para estarem cantando o santo nome de Vossa Onipotência, elas devem ter-se banhado em lugares sagrados de peregrinação, estudado os Vedas e preenchido todos os demais requisitos que se exigem.

SIGNIFICADO—Como se afirmou no verso anterior, todo aquele que tenha alguma vez cantado o santo nome de Deus sem ofensas torna-se imediatamente apto a executar sacrifícios védicos. Ninguém deve se assustar com essa afirmação do Śrīmad-Bhāgavatam. Ninguém deve desacreditar ou pensar: “Como pode alguém, cantando o santo nome do Senhor, tornar-se um homem santo a ponto de ser comparado ao mais elevado dos brāhmaṇas?” Para erradicar tais dúvidas da mente dos descrentes, este verso afirma que a fase de cantar o santo nome do Senhor não é repentina, mas que os recitadores já executaram todas as espécies de rituais e sacrifícios védicos. Isso não é muito surpreendente, pois ninguém nesta vida poderá cantar o santo nome do Senhor a menos que tenha passado por todas as fases inferiores, tais como a execução de sacrifícios ritualísticos, o estudo dos Vedas e a prática de boas maneiras como as dos arianos. Tudo isso deve ter sido feito antes. Assim como se supõe que um estudante num curso de Direito já se tenha graduado na formação geral, qualquer pessoa que se dedique a cantar o santo nome do Senhor – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – já deve ter passado por todas as fases inferiores. Declara-se que aqueles que simplesmente cantam o santo nome com a ponta da língua são gloriosos. Nem mesmo é preciso cantar o santo nome entendendo todo o processo, a saber, a fase ofensiva, a fase sem ofensas e a fase pura; é suficiente que o santo nome seja vibrado com a ponta da língua. Declara-se nesta passagem que nāma, no singular, um nome, Kṛṣṇa ou Rāma, é suficiente. Não se afirma que devemos cantar todos os santos nomes do Senhor. Os santos nomes do Senhor são inumeráveis, e não é preciso cantarmos todos os nomes para provar que já nos submetemos a todos os processos de cerimônias ritualísticas védicas. Se alguém cantar somente uma vez, deve-se entender que ele já passou por todos os exames, isso para não falar daqueles que estão sempre cantando, vinte e quatro horas por dia. Aqui se diz especificamente tubhyam: “unicamente a Ti”. Deve-se cantar o nome de Deus, e não, como dizem os filósofos māyāvādīs, qualquer nome, tais como o nome de um semideus ou os nomes das energias de Deus. Apenas o santo nome do Senhor Supremo será eficiente. Qualquer pessoa que compare o santo nome do Senhor Supremo aos nomes dos semideuses é denominada pāṣaṇḍī, ou ofensora.

É preciso cantar o santo nome para agradar o Senhor Supremo, e não em troca de alguma espécie de gozo dos sentidos ou com algum objetivo profissional. Se houver essa mentalidade pura, então, mesmo que uma pessoa tenha nascido em família inferior, como a de comedores de cães, ela será tão gloriosa que não somente se purificará, mas também será competente o bastante para salvar outras pessoas. Será competente para falar sobre a importância do nome transcendental, como o fez Ṭhākura Haridāsa. Aparentemente, ele nascera em família de maometanos, mas, como cantava o santo nome do Senhor Supremo sem ofensas, o Senhor Caitanya o dotou de poder para se tornar a autoridade, ou ācārya, na propagação do nome. Era irrelevante que ele tivesse nascido em família que não seguia as regras e regulações védicas. Caitanya Mahāprabhu e Advaita Prabhu aceitaram-no como uma autoridade porque ele cantava o santo nome do Senhor sem ofensas. Autoridades como Advaita Prabhu e o Senhor Caitanya imediatamente aceitaram que ele já havia executado todas as espécies de austeridades, estudado os Vedas e feito todos os sacrifícios. Isso foi algo que eles entenderam automaticamente. Contudo, há uma classe hereditária de brāhmaṇas, chamados smārta-brāhmaṇas, cuja opinião é que, mesmo que tais pessoas que cantam o santo nome do Senhor sejam aceitas como purificadas, ainda assim elas precisarão executar os ritos védicos ou aguardar seu próximo nascimento em família de brāhmaṇas para poderem executar os rituais védicos. Mas, na verdade, não é assim. Tal pessoa não precisa esperar até o próximo nascimento para se purificar. Ela se purifica de imediato. Subentende-se que ela já executou todas as espécies de ritos. São os ditos brāhmaṇas que realmente precisam submeter-se a diferentes espécies de austeridades antes de chegarem a esse ponto de purificação. Há muitas outras funções védicas que não são descritas aqui. Os recitadores do santo nome já executaram todos esses rituais védicos.

A palavra juhuvuḥ quer dizer que os recitadores do santo nome já executaram toda espécie de sacrifícios. Sasnuḥ significa que eles já viajaram por todos os locais sagrados de peregrinação e participaram de atividades purificatórias nesses locais. Eles são chamados āryāḥ porque já cumpriram com todos esses requisitos e, por isso, devem ser classificados entre os arianos ou aqueles que se qualificaram para se tornar arianos. “Ariano” refere-se àqueles que são civilizados, cujo comportamento é regulado segundo os rituais védicos. Qualquer devoto que esteja cantando o santo nome do Senhor é o melhor tipo de ariano. A menos que alguém estude os Vedas, não poderá tornar-se ariano, mas se entende automaticamente que os recitadores do santo nome já estudaram toda a literatura védica. A palavra específica usada aqui é anūcuḥ, que significa que, por eles já terem encerrado todos esses atos recomendados, tornaram-se qualificados para serem mestres espirituais.

A própria palavra gṛṇanti, usada neste verso, significa já estar estabelecido na fase perfectiva das funções ritualísticas. Se alguém está sentado no banco de uma corte suprema e está presidindo julgamentos sobre diferentes casos, isso quer dizer que ele já passou por todos os exames legais e é melhor do que aqueles que estão fazendo o curso de Direito ou do que aqueles que esperam estudar Direito no futuro. De maneira semelhante, pessoas que cantam o santo nome são transcendentais àqueles que efetivamente executam os rituais védicos ou àqueles que esperam se qualificar (ou, em outras palavras, aqueles que nasceram em famílias de brāhmaṇas, mas ainda não se submeteram aos processos reformatórios e que, portanto, esperam estudar os rituais védicos e executar os sacrifícios no futuro).

Há muitas afirmações védicas em diferentes passagens dizendo que qualquer pessoa que cante o santo nome do Senhor livra-se imediatamente da vida condicionada e que qualquer pessoa que ouça o santo nome do Senhor, mesmo que tenha nascido em família de comedores de cães, também se liberta das garras do enredamento material.

« Previous Next »