No edit permissions for Português

VERSO 28

so ’py aṁśa-guṇa-kālātmā
bhagavad-dṛṣṭi-gocaraḥ
ātmānaṁ vyakarod ātmā
viśvasyāsya sisṛkṣayā

saḥmahat-tattva; api — também; aṁśa — expansão plenária puruṣa; guṇa — principalmente a qualidade da ignorância; kāla — a duração do tempo; ātmā — total consciência; bhagavat — a Personalidade de Deus; dṛṣṭi-gocaraḥ — alcance da visão; ātmānam — muitas formas diferentes; vyakarot — diferenciadas; ātmā — reservatório; viśvasya — as futuras entidades; asya — deste; sisṛkṣayā — gera ο falso ego.

Em seguida, ο mahat-tattva diferenciou-se em muitas formas distintas como ο reservatório das futuras entidades. Ο mahat-tattva está principalmente no modo da ignorância e gera ο falso ego. Ele é uma expansão plenária da Personalidade de Deus, com total consciência dos princípios criadores e do tempo para a frutificação.

SIGNIFICADO—O mahat-tattva é o intermediário entre ο espírito puro e a existência material. Ele é a junção da matéria com ο espírito, da qual é gerado ο falso ego da entidade viva. Todas as entidades vivas são partes integrantes diferenciadas da Personalidade de Deus. Sob a pressão do falso ego, as almas condicionadas, apesar de serem partes integrantes da Suprema Personalidade de Deus, afirmam ser os desfrutadores da natureza material. Esse falso ego é a força que nos prende à existência material. Ο Senhor repetidamente concede uma oportunidade às almas condicionadas desorientadas de se livrarem desse falso ego, e é por isso que a criação material ocorre a intervalos. Ele proporciona às almas condicionadas todas as oportunidades para elas corrigirem as atividades do falso ego, mas Ele não interfere em sua pequena independência como partes integrantes do Senhor.

« Previous Next »