No edit permissions for Português

VERSO 38

yac cakarthāṅga mat-stotraṁ
mat-kathābhyudayāṅkitam
yad vā tapasi te niṣṭhā
sa eṣa mad-anugrahaḥ

yat — aquilo que; cakartha — executado; aṅga — ó Brahmā; mat-stotram — orações a Mim; mat-kathā — palavras relativas a Minhas atividades; abhyudaya-aṅkitam — enumerando Minhas glórias transcendentais; yat — ou isto; — ou; tapasi — em penitência; te — tua; niṣṭhā fé; saḥ — que; eṣaḥ — tudo isto; mat — Minha; anugrahaḥ — misericórdia sem causa.

Ó Brahmā, as orações que cantaste louvando as glórias de Minhas atividades transcendentais, as penitências a que te submeteste para Me compreender e tua firme fé em Mim – tudo isto deve ser considerado como Minha misericórdia sem causa.

SIGNIFICADO—Quando uma entidade viva deseja servir ao Senhor no transcendental serviço amoroso, o Senhor ajuda o devoto de muitas maneiras como o caitya-guru, ou o mestre espiritual interno, e deste modo o devoto pode executar muitas atividades maravilhosas além da estimativa material. Pela misericórdia do Senhor, até mesmo um leigo pode compor orações da mais alta perfeição espiritual. Tal perfeição espiritual não é limitada por qualificações materiais, mas se desenvolve através de nosso esforço sincero por prestar serviço transcendental. O esforço voluntário é o único requisito para se alcançar a perfeição espiritual. As aquisições materiais de riqueza ou educação não são levadas em consideração.

« Previous Next »