No edit permissions for Português

VERSO 42

taṁ vicakṣya khalaṁ putraṁ
śāsanair vividhair nṛpaḥ
yadā na śāsituṁ kalpo
bhṛśam āsīt sudurmanāḥ

tam — a ele; vicakṣya — observando; khalam — cruel; putram — filho; śāsanaiḥ — com castigos; vividhaiḥ — diferentes espécies de; nṛpaḥ — o rei; yadā — quando; na — não; śāsitum — de controlar; kalpaḥ — era capaz; bhṛśam — muito; āsīt — ficava; su-durmanāḥ — aflito.

Após ver o comportamento cruel e inclemente de seu filho, Vena, o rei Aṅga o castigava de diferentes maneiras para corrigi-lo, mas era incapaz de conduzi-lo ao caminho da nobreza. Assim, ele ficava muito aflito.

« Previous Next »