No edit permissions for Português

VERSO 26

yaśaḥ śivaṁ suśrava ārya-saṅgame
yadṛcchayā copaśṛṇoti te sakṛt
kathaṁ guṇa-jño viramed vinā paśuṁ
śrīr yat pravavre guṇa-saṅgrahecchayā

yaśaḥ — glorificação; śivam — todo-auspiciosa; su-śravaḥ — ó gloriosíssimo Senhor; ārya-saṅgame — na companhia de devotos avançados; yadṛcchayā — de alguma forma; ca — também; upaśṛṇoti — ouve; te — Vossas; sakṛt — mesmo que uma só vez; katham — como; guṇa-jñaḥ — aquele que aprecia boas qualidades; viramet — pode deixar de; vinā — a não ser; paśum — um animal; śrīḥ — a deusa da fortuna; yat — que; pravavre — aceita; guṇa — Vossas qualidades; saṅgraha­ — de receber; icchayā — com desejo.

Meu querido e gloriosíssimo Senhor, se alguém, na companhia de devotos puros, ouve mesmo que uma só vez as glórias de Vossas atividades, a não ser que não passe de um animal, jamais abandonará a companhia dos devotos, pois nenhuma pessoa inteligente seria tão descuidada a ponto de deixar a companhia deles. A per­feição de cantar e ouvir sobre Vossas glórias foi aceita inclusive pela deusa da fortuna, que desejou ouvir Vossas atividades ilimitadas e glórias transcendentais.

SIGNIFICADO—A associação dos devotos (ārya-saṅgama) é o fator mais impor­tante neste mundo. A palavra ārya refere-se àqueles que estão avan­çando espiritualmente. Na história da raça humana, a família ariana é considerada a comunidade mais elevada do mundo porque adota a civilização védica. A família ariana está espalhada por todo o mundo e é conhecida como indo-ariana. Nos dias pré-históricos, todos os membros da família ariana seguiam os princípios védicos, de modo que se tornavam espiritualmente avançados. Os reis, conheci­dos como rājarṣis, eram educados muito perfeitamente como kṣatriyas, ou protetores dos cidadãos, e eram tão avançados na vida espiri­tual que não havia sequer um vestígio de problemas para os cidadãos.

A família ariana pode apreciar muito bem a glorificação ao Senhor Supremo. Embora não haja impedimento para os outros, os membros da família ariana assimilam com muita rapidez a essência da vida espiritual. Como é que nós estamos tendo tanta facilidade para difundir a consciência de Kṛṣṇa entre os europeus e americanos? A história registra que os americanos e europeus pro­varam sua capacidade quando desejaram expandir a colonização, mas, no momento atual, estando contaminados pelo avanço da ciência material, seus filhos e netos estão se transformando em réprobos. Isso se deve ao fato de eles terem perdido sua cultura espiritual original, a qual é a civilização védica. Hoje em dia, esses descendentes da família ariana estão adotando este movimento para a consciência de Kṛṣṇa com muita seriedade. Outros, que estão se associando a eles e ouvindo o cantar do mahā-mantra Hare Kṛṣṇa dos lábios de devotos puros, também ficam cativados pela vibração transcendental. As vibrações transcendentais são muito eficazes quando cantadas entre arianos, mas, mesmo que não pertença à família ariana, a pessoa se tornará um vaiṣṇava pelo simples fato de ouvir o mantra, pois a vibração exerce grande influência sobre todos.

Mahārāja Pṛthu chama atenção para o fato de que mesmo a deusa da fortuna, que é a companheira constante do Senhor Nārāyaṇa, desejava especificamente ouvir sobre as glórias do Senhor, e, a fim de obter a associação das gopīs, que são devotas puras, a deusa da fortuna, Lakṣmī, submeteu-se a rigorosas austeridades. O impersonalista poderá perguntar por que alguém deve importar-se em cantar o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa por tantos anos seguidos ao invés de parar e se esforçar por atingir kaivalya, a liberação, ou seja, fundir-se na existência do Senhor. Em resposta, Mahārāja Pṛthu sustenta que a atração deste cântico é tão grande que ninguém pode abandonar o processo a não ser que seja um animal. Isso se aplica mesmo à pessoa que entra em contato com a vibração transcen­dental por acaso. Pṛthu Mahārāja é muito enfático a este respeito – somente um animal pode abandonar a prática de cantar Hare Kṛṣṇa. Aqueles que não são animais, mas sim pessoas realmente inteligentes, avançadas, humanas e civilizadas não podem aban­donar tal prática de cantar continuamente Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

« Previous Next »