VERSO 45
maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ
maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya continuou a falar; iti — assim; bruvāṇam — enquanto falava; nṛ-patim — o rei; pitṛ — os cidadãos de Pitṛloka; deva — os semideuses; dvi-jātayaḥ — e os duas vezes nascidos (os brāhmaṇas e os vaiṣṇavas); tuṣṭuvuḥ — satisfeitos; hṛṣṭa-manasaḥ — bastante apaziguados mentalmente; sādhu-vādena — expressando congratulações; sādhavaḥ — todas as pessoas santas presentes.
O grande sábio Maitreya disse: Após ouvir o rei Pṛthu falar tão bem, todos os semideuses, os cidadãos de Pitṛloka, os brāhmaṇas e as pessoas santas presentes naquela reunião congratularam-se com ele, expressando sua satisfação.
SIGNIFICADO—Quando uma pessoa fala muito bem em uma reunião, ela recebe congratulações da audiência, que expressa sua satisfação dizendo: sādhu, sādhu. Isso se chama sādhu-vāda. Todas as pessoas santas, Pitās (cidadãos de Pitṛloka) e semideuses que estavam presentes naquela reunião e ouviram Pṛthu Mahārāja expressaram sua satisfação com as palavras sādhu, sādhu. Tendo aceitado a boa missão de Pṛthu Mahārāja, todos eles ficaram plenamente satisfeitos.