No edit permissions for Ukrainian

45

маітрейа увча
іті брува нпаті
піт-дева-двіджтайа
тушувур хша-манаса
сдгу-вдена сдгава

маітрейа увча  —  великий мудрець Майтрея вів далі; іті  —  так; брувам  —  кажучи; н-патім  —  царя; піт  —  жителі Пітрілоки; дева  —  півбоги; дві-джтайа  —  і двічінароджені (брахмани і вайшнави); тушуву  —  задоволені; хша-манаса  —  із втішеним розумом; сдгу-вдена  —  схвальними вигуками; сдгава  —  всі присутні там святі особи.

Великий мудрець Майтрея сказав: Вислухавши чудову мову царя Прітгу, всі присутні півбоги, жителі Пітрілоки, брахмани і святі особи, привітали його слова схвальними вигуками.

ПОЯСНЕННЯ: Коли виступає перед зібранням з чудовою промовою, слухачі вітають його схвальними вигуками сдгу, сдгу. Це називається сдгу-вда. Всі святі особі, піти (жителі Пітрілоки) і півбоги, що були присутні у зібранні і слухали Прітгу Махараджу, висловили своє задоволення вигуками сдгу, сдгу. Вони всі схвалили хороші наміри Прітгу Махараджі і були глибоко задоволені його словами.

« Previous Next »