No edit permissions for Português

VERSO 36

vijayābhimukho rājā
śrutvaitad abhiyāti yān
baliṁ tasmai haranty agre
rājānaḥ pṛthave yathā

vijaya-abhimukhaḥ — aquele que está prestes a partir em busca da vitória; rājā — rei; śrutvā — ouvindo; etat — isto; abhiyāti — começa; yān — na quadriga; balim — impostos; tasmai — a ele; haranti — dão; agre — antes; rājānaḥ — outros reis; pṛthave — ao rei Pṛthu; yathā­ — como foi feito.

Se um rei, desejoso de sair vitorioso e obter o poder governamen­tal, cantar a narração de Pṛthu Mahārāja três vezes antes de partir em sua quadriga, todos os reis subordinados naturalmente lhe entregarão toda espécie de impostos – assim como entregaram a Mahārāja Pṛthu – simplesmente por sua ordem.

SIGNIFICADO—Visto que um rei kṣatriya naturalmente deseja governar o mundo, ele deseja fazer com que todos os demais reis se tornem seus subordinados. Era essa também a posição, muitos anos atrás, quando Pṛthu Mahārāja governava a Terra. Naquela época, ele era o único impe­rador deste planeta. Há cinco mil anos, também, Mahārāja Yudhiṣṭhira e Mahārāja Parīkṣit eram os únicos imperadores deste planeta. Às vezes, os reis subordinados se rebelavam e era necessá­rio que o imperador fosse até eles e os castigasse. Este processo de cantar as narrações da vida e do caráter de Pṛthu Mahārāja é recomendado para os conquistadores reais, caso eles queiram satis­fazer seu desejo de governar o mundo.

« Previous Next »