No edit permissions for Português

VERSO 38

so ’cirād eva rājarṣe
syād acyuta-kathāśrayaḥ
śṛṇvataḥ śraddadhānasya
nityadā syād adhīyataḥ

saḥ — isto; acirāt — muito em breve; eva — decerto; rājā-ṛṣe — ó melhor dos reis; syāt — torna-se; acyuta — da Suprema Personalidade de Deus; kathā — narrações; āśrayaḥ — dependendo de; śṛṇvataḥ — de alguém que está ouvindo; śraddadhānasya — fiel; nityadā — sempre; syāt — torna-se; adhīyataḥ — pelo cultivo.

Ó melhor dos reis, alguém que é fiel, que está sempre ouvindo as glórias da Suprema Personalidade de Deus, que sempre se ocupa no cultivo da consciência de Kṛṣṇa e em ouvir a respeito das atividades do Senhor, muito em breve se habilita a ver a Suprema Personalidade de Deus face a face.

SIGNIFICADO—Ocupação constante no transcendental serviço amoroso a Vāsu­deva significa ouvir constantemente as glórias do Senhor. Os princípios de bhakti-yogaśravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam – ­são o único meio pelo qual se pode alcançar a perfeição. Pelo simples fato de ouvir as glórias do Senhor, elevamo-nos à posição transcendental.

« Previous Next »