No edit permissions for Português

VERSO 58

karmāṇy ārabhate yena
pumān iha vihāya tam
amutrānyena dehena
juṣṭāni sa yad aśnute

karmāṇi — atividades fruitivas; ārabhate — começa a executar; yena — pelas quais; pumān — uma entidade viva; iha — nesta vida; vihāya — abandonando; tam — isto; amutra — na vida seguinte; anyena — outro; dehena — por um corpo; juṣṭāni — os resultados; saḥ — ela; yat — isso; aśnute — desfruta.

Os resultados de qualquer coisa que uma entidade viva faça nesta vida são desfrutados na vida seguinte.

SIGNIFICADO—De um modo geral, ninguém sabe como um corpo está vinculado a outro corpo. Como é possível que alguém sofra ou desfrute dos resultados de atividades realizadas neste corpo em outro corpo na vida seguinte? Esta é uma pergunta que o rei quer que Nārada Muni responda. Como alguém pode ter um corpo humano nesta vida e não ter um corpo humano na seguinte? Nem mesmo grandes filósofos e cientistas podem explicar a transferência do karma de um corpo a outro. Segundo nossa experiência, cada alma indi­vidual tem um corpo individual, e as atividades de uma pessoa ou as atividades de um corpo não são desfrutadas ou sofridas por outro corpo ou por outra pessoa. A pergunta é: como as atividades de um corpo são sofridas ou desfrutadas no próximo corpo?

« Previous Next »