No edit permissions for Português

VERSO 18

śrī-bhagavān uvāca
triḥ-saptabhiḥ pitā pūtaḥ
pitṛbhiḥ saha te ’nagha
yat sādho ’sya kule jāto
bhavān vai kula-pāvanaḥ

śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus disse; triḥ-saptabhiḥ — três vezes sete (isto é, vinte e um); pitā — pai; pūtaḥ — purificado; pitṛbhiḥ — com teus antepassados; saha — todos juntos; te — teu; anagha — ó personalidade das mais impolutas (Prahlāda Mahārāja); yat — porque; sādho — ó grande santo; asya — dessa pessoa; kule — na dinastia; jātaḥ — nasceste; bhavān — tu; vai — na verdade; kula-pāvanaḥ — aquele que purifica toda a dinastia.

A Suprema Personalidade de Deus disse: Meu querido Prahlāda, ó puríssimo, ó santíssimo, juntamente com vinte e um antepassados de tua família, teu pai se purificou. Como nasceste nesta família, toda a dinastia se purificou.

SIGNIFICADO—A palavra triḥ-saptabhiḥ significa três vezes sete. De um modo geral, em cada família se pode remontar a quatro ou cinco gerações – ao bisavô ou talvez ao trisavô –, mas, uma vez que o Senhor menciona vinte e um antepassados, isso indica que a bênção também se estende a outras famílias. Antes da atual família na qual alguém nasceu, por certo ele já passou por outras famílias. Assim, quando um vaiṣṇava nasce em uma família, então, pela graça do Senhor, ele purifica não apenas essa família, mas também as famílias nas quais obteve nascimentos anteriores.

« Previous Next »