No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

тва лока-пло ’дхипатир бхач-чхрав
вӣрйпахо дурмада-вӣра-мнинм
виджитйа локе ’кхила-даитйа-днавн
йад рджасӯйена пурйаджат прабхо

твам — ты (Варуна); лока-пла — повелитель планеты; адхипати — правитель; бхат-рав — пользующийся широкой славой; вӣрйа — могущество; апаха — уменьшил; дурмада — гордецов; вӣра-мнинм — мнивших себя великими героями; виджитйа — покорив; локе — в мире; акхила — всех; даитйа — демонов; днавн — Данавов; йат — как; рджа-сӯйена — устроив жертвоприношение Раджасуя; пур — раньше; айаджат — поклонялся; прабхо — о господин.

Ты — повелитель целой планеты, и слава о тебе гремит по всему миру. Сокрушив силы высокомерных и тщеславных воинов и покорив всех Дайтьев и Данавов, ты совершил некогда жертвоприношение Раджасуя, посвященное Верховному Господу.

« Previous Next »