No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 28

тва лока-пло 'дхипатир бхач-чхрав
вӣрпахо дурмада-вӣра-мнинм
виджитя локе 'кхила-даитя-днавн
яд рджасӯйена пуряджат прабхо

твам – ти (Варуа); лока-пла – повелител на планетата; адхипати – владетел; бхат-шрав – с голяма слава; вӣря – могъщество; апаха – отнето; дурмада – на надменните; вӣра-мнинм – мислещи се за велики герои; виджитя – победи; локе – на света; акхила – всички; даитя – демони; днавн – Днавите; ят – поради което; рджа-сӯйена – с жертвоприношение рджасӯя; пур – преди; аяджат – обожаван; прабхо – о, господарю.

Ти си повелител на цяла област от вселената и владетел с голяма слава. Веднъж ти пречупи могъществото на надменните и самомнителни воини, победи всички Даити и Днави по света и направи жертвоприношение рджасӯя за Бога.

« Previous Next »